Publikacja finansowana w ramach programu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego pod nazwą
„Narodowy Program Rozwoju Humanistyki” w latach 2015-2018, 0059/NPRH4/H1b/83/2015,
Julian Przyboś – edycja tekstów rozproszonych i niepublikowanych.

VI09 Rilke

VI09 Rilke

Przetłumaczyłem kilka wierszy Rilkego... Rękopis sporządzony przez Danutę Kulę, która najprawdopodobniej przepisała lub przetłumaczyła tekst Juliana Przybosia. W artykule zestawiono poezję Rilkego z twórczością Leśmiana. W fragmencie dotyczącym trudności z przekładem Leśmianowskich neologizmów przywołano rozwiązania Karla Dedeciusa, znakomitego tłumacza Leśmiana. Niemieckojęzyczny odpowiednik neologizmu "brzóstwo" został dopisany charakterem pisma Przybosia. Nie udało mi się stwierdzić, czy ta wypowiedź Przybosia została gdzieś opublikowana.

 

DOKUMENTY
1) VI09 J'ai tradui quelques poemes de Rilke
XIV02 Rilke

Przekład "Sonetu XIX" z "Sonetów do Orfeusza" Rilkego, rękopis

Na naszej stronie stosujemy pliki cookies zgodnie z Polityką plików cookies.

Rozumiem