Biegstwo, Matiernik, Gorizont, przeł. Marina Cwietajewa, w zb.: Polskaja Muza i ruskije poety, Moskwa 2004, s. 151-153. Przekłady na język rosyjski wierszy: W ucieczce z tomu Póki my żyjemy (1944)oraz Ląd i Z morza na horyzont z tomu Miejsce na ziemi (1952).
Wybór wierszy Juliana Przybosia w przekładzie na język słowacki Pavola Horova ukazał się w tomie Sestra v plameňoch, Bratysława 1968. Zamieszczamy tu kopię spisu treści oraz tłumaczenie jednego z najsłynniejszych wierszy Notre-Dame (z tomu Równanie serca 1938).
Perpetuum mobile, A pleines mains, Appel, przeł. Lucienne Rey, "Action Poétique" 1974 nr 61, s. 44-47. Przekład trzech wierszy Przybosia: Perpetuum mobile z tomu Śruby (1925) oraz Oburącz i Odezwa z tomu Oburącz (1926).
Abfahrt, przeł. Karl Dedecius, w: Die Dichter Polens. Hundert Autoren vom Mittelalter bis heute ein brevier von Karl Dedecius mit porträtzeichnungen von Eryk Lipiński, Suhrkamp Verlag 1982. Przekład wiersza Odjazd z tomu W głąb las (1935). Lirykowi towarzyszy nota biograficzna autorstwa Kazimierza Wyki oraz karykaturalny portret Przybosia narysowany przez Eryka Lipińskiego.
Poeti polacchi contemporanei, red. i układ Carlo Verdiani, Mediolan 1961. Wybór przekładów na język włoski (m. in. tłumaczenie wiersza Z gałązką oliwną oraz Gmachy).
Na naszej stronie stosujemy pliki cookies zgodnie z Polityką plików cookies.
Rozumiem